12 de set. de 2002

Hahah que podre, agoria tiem um tradutior do Seu Creysson, voçe escreve em portiuguês normau que ele peguia e traduz tudio.. eu to escrevendio iço aqui e adepois vou traduzirio pra ve-lho como é que fica. Peria ai que eu vou colioquiar umias paliavras difíceis e compridias pra ve-lho como que ele traduz:

anticonstitucionalicimamentie
paralelepipedio
oftalmotiorriniolaringuioliojistia

que merdia! vou escreve-lho em inglês também:

the book is on the tabre

Nenhum comentário: